English-Chinese Word of the day 英汉对照每日一字

dimanche 23 janvier 2011

Histoires de Shanghai/ I wish I knew / 上海传奇

Le dernier film du réalisateur chinois Jia Zhang Ke « Histoires de Shanghai » est actuellement en salle à Paris. (MK2 Beaubourg, La Bastille, MK2 Hautefeuille, Roxane Versailles, Georges Melies Montreuil)
The last film of the Chinese film director Jia Zhang Ke “I wish I knew” is now on the screens in Paris.
现在在巴黎可以看贾樟柯新片《上海传奇》。



Le film raconte l’histoire de dix-huit personnes qui se remémorent leurs vies à Shanghai pendant la période de 1930 à nos jours. Ces témoignages se présentent comme dix-huit chapitres d'un roman, le roman d’une ville en perpétuelle évolution.
The film tells the story of 18 people who recall their lives in Shanghai during the periode 1930 untill now. These stories are shown as 18 novel’s chapters, the novel of a town in unending change.
这部电影讲述了18个人在上海的生活从1930到现在。这些故事显示为18个小说的章节,就是说无休止变化城市的小说。

Voici la bande annonce du film :
Here is the trailer of this film :
下面是这部电影的预告片 :











On connaissait déjà Jia Zhang Ke par les films « Still Life » (2006) (Lion d’or à la Mostra de Venise) « 24 city » (2008) « The World » (2004) et « Platform » (2000).
We already knew Jia Zhang Ke for his films « Still Life » (2006) (Golden Lion Venice Film Festival) « 24 city » ( 2008) « The World » ( 2004) and « Platform » (2000) :
我们已经认识贾樟柯由于他的电影 《三峡好人》( 2006)(威尼斯电影节金狮)《二十四城》 (2008)《世界》( 2004)《站台》( 2000)。




bande annonce trailer "Still Life" 三峡好人








bande annonce trailer 24 city 二十四城







J’ai vu ces quatre films et je les ai tous bien aimé.
I have seen these four films and I loved them all.
我看过这四部电影,我都很喜欢。


samedi 22 janvier 2011

Festival du Cinema Chinois 2011

Ce festival aura lieu du 26 Janvier 2011 au 8 Fevrier 2011 à Paris, Versailles, Toulouse et Lyon. Pour plus d'informations (horaires et salles) voir le site :

http://www.festivalducinemachinois.com/index.htm

Au programme :

唐山大地震 Tremblement de terre à Tangshan

决战刹马镇 Bienvenue à Shama city

十月围城 Gardes du corps et assassins

海洋天堂 Océan paradis

人在囧途 Voyage d'enfer

无人驾驶 Sans pilote

非常完美 La vengeance de Sophie

孔子 Confucius

80’后 Génération 80

风声 Le message

梦回金沙城 Les rêves de Jinsha

团圆 Retrouvailles

samedi 15 janvier 2011

Nouveau HSK / New HSK / 新HSK

Depuis l’année dernière le HSK a changé. Le nouveau HSK comprend 6 niveaux.
Since last year the HSK has changed. The new HSK is proposed with 6 levels.
从去年开始HSK中国汉语水平考试改了。
新HSK分笔试和口试两部分,笔试和口试是相互独立的。笔试包括HSK(一级)、HSK(二级)、HSK(三级)、HSK(四级)、HSK(五级)和HSK(六级);
口试包括HSK(初级)、HSK(中级)和HSK(高级),口试采用录音形式。
Les compétences attendues pour chacun de ces niveaux sont les suivantes :
The expected competencies for each level are:
新HSK各等级与《国际汉语能力标准》《欧洲语言共同参考框架(CEF)》的对应关系如下表所示:



Pour plus de détails voir le site :
For more details see on the website:
如需详细资料请参阅网站:

http://www.chinesetesting.cn/ChangeLan.do?languge=engtu.do

On trouvera sur ce site un examen simulé pour chacun des niveaux.
You will find on this site a test training for each level.
在此网站上有模拟试题。

Attention les épreuves du HSK se dérouleront à Paris le 12 Mars 2011, deux mois plus tôt que l’année dernière.
Please note that the next HSK tests will take place in Paris the 12 th of March, two months earlier than last year.
请注意,下次HSK 将于3月12日在巴黎举行,比去年提前了两个月。

Voir sur le site de l’AFPC les modalités d’inscription :
Please see the AFPC website for registration conditions:
请在AFPC网站上查询报名条件:

http://www.afpc.asso.fr/HSK/Preinscript_Avertis.php

Les durées d’étude indiquées semblent très courtes pour un élève étudiant en France sans faire de séjour linguistique en Chine. Je suis actuellement des cours niveau 6 ème année à l’Institut Confucius de Paris et je n’ai passé l’année dernière que le niveau 3. Je vais présenter le niveau 4 cette année, mais je ne suis pas du tout sûr de l’obtenir. L’étude du chinois ça rend très modeste.
The study durations given seem very short for a student learning chinese in France with no opportunity of language study holiday in China. I am in level 6 this year at the Confucius Institute in Paris but I have only pass the HSK level3 last year. I will seat for level4 this year, but I have very little hope to pass. Chinese study is a great lesson of modesty.
对还没有去过中国的法国学生,预备学习时间好像是过短的。我今年在巴黎孔子学院学习六级汉语,但是我去年只通过 HSK3级考试。我今年想参加HSK4,可是估计很难成功。学习中文是能令人学会谦虚的。

Contenu de l’examen / Examination content / 考试内容

Niveau 1 / Level 1/ HSK一级:


Les questions orales sont répétées 2 fois.
Oral questions are repeated twice.
每题听两次。
Les caractères chinois sont doublés de leur transcription en pinyin.
Chinese characters are provided with pinyin transliteration.
试卷上的试题都加拼音。

Niveau 2 / Level 2/ HSK二级:


Les questions orales sont répétées 2 fois.
Oral questions are repeated twice.
每题听两次。
Les caractères chinois sont doublés de leur transcription en pinyin.
Chinese characters are provided with pinyin transliteration.
试卷上的试题都加拼音。

Niveau 3 / Level 3/ HSK三级:


Les questions orales sont répétées 2 fois.
Oral questions are repeated twice.
每题听两次。
Les caractères chinois ne sont pas doublés de leur transcription en pinyin.
Pinyin transliteration is not provided.
试卷上的试题没有加拼音。
Une partie écrite très simple est ajouté à ce niveau.
A very easy writing test is present at this level.
在这个等级考生有简单的书写部分。

Niveau 4 / Level 4/ HSK四级:


Les questions orales sont données qu’une seule fois.
Oral questions are not repeated.
每题听一次。
Les caractères chinois ne sont pas doublés de leur transcription en pinyin.
Pinyin transliteration is not provided.
试卷上的试题没有加拼音。
La partie écrite est encore relativement simple à ce niveau, écrire les caractères d’une phrase dans l’ordre, faire une description simple d’une image.
The writing part is relatively easy at that level, write in the proper order the characters of a sentence, make an easy description of a picture.
HSK四级的书写部分是比较容易的,每题提供几个词语,要求考生用这几个词语写一个句子,每题提供一张图片和一个词语,要求考生结合图片用这个词语写一个句子。

Niveau 5 / Level 5/ HSK五级:


La partie écrite demande d’écrire un petit texte de 80 mots.
The writing test requires to write a small text of 80 words.
书写部分要求写一遍80个字的小文章。

Niveau 6 / Level 6/ HSK六级:


Pour la partie écrite il faut résumer en 400 mots un texte de 1000 mots.
For the writing test you have to sum up a 1000 words text in 400 words.
考生先要阅读一篇1000字左右的文章,然后将这篇文章缩写为一篇400字左右的短文。

samedi 8 janvier 2011

Les dossiers des trésors nationaux / National Treasure Files / 国宝档案



L’émission culturelle « Les dossiers des trésors nationaux » de CCTV4 est maintenant diffusée avec des sous-titres en anglais en plus des sous-titres en chinois. Le vocabulaire est souvent un peu spécialisé, mais la diction du présentateur est très distincte. De plus les sujets abordés sont très intéressants, c’est la description et l’histoire des objets exposés dans les musées chinois.
The cultural programme « National Treasure Files » broadcast by CCTV4 is now provided with English subtitles in addition to the Chinese subtitles. The vocabulary is often a bit specific, but the elocution of the speaker is very clear. In addition the subjects are very interesting; it is the description and history of master pieces exposed in Chinese museum.
CCTV4节目《国宝档案》现在提供汉语和英语字幕。可能有些词汇比较专业,但是主持人说得很清楚。而且内容很有意思,介绍有关中国国宝级文物的去向与传承。

Voici un extrait de cette émission.
Here is an extract of this programme.
下面是这个节目的一段摘录。









Cette émission est diffusée sur CCTV4 tous les jours sauf le dimanche à 6 heures 40, 11 heures 10 et 18 heures 45 (heures de Pékin soit 23 heures 40, 4 heures 10 et 11 heures 45 heures de Paris).
This programme is broadcasted every day except on Sunday on CCTV4 at 6:40 am, 11:10 am and 6:45 pm Beijing time (ie 11:40 pm, 4:10 am and 11:45 am Paris time)节目除了每周日首播以外 ,CCTV4重播时间:6:40 ,11:10,18:45 北京时间(23:40 ,4:40 ,11:45 巴黎时间)

Pour ceux que ça intéressent voici un lien sur les programmes des chaînes CCTV :
If you are interested the following link gives the programmes of CCTV channels:
如果你有兴趣,请点击链接:
http://bugu.cntv.cn/nettv/ibugu/28/cctvAsia/20110108.shtml

Et une adresse pour regarder ces programmes sur Internet :
And a link to look these programmes on Internet:
还有一个链接可以上网看中国电视 :
http://bugu.cntv.cn/live_channel4/index.shtml

On peut aussi revoir les anciens sujets sur le site Internet :
You can also review the old programmes on this website:
以前的节目也能在此联接重看一遍:
http://news.cntv.cn/program/guobaodangan/shouye/index.shtml