English-Chinese Word of the day 英汉对照每日一字

samedi 26 novembre 2011

Humour de Li Yu Chun / Li Yu Chun ‘s Humor/ 李宇春的幽默

J’aime bien l’humour de Li Yu Chun. Elle raconte cette histoire avec tellement de naturel alors qu’on se doute bien qu’elle est complètement inventée.
I like Li Yu Chun humor. She tells this story so naturally although everybody suspects this is a pure invention.
我很喜欢李宇春的幽默。她很自然地讲了这个故事,实际上大家这回事不真的。









Le présentateur : / The presenter : / 主持人:
听说你在读书的时候
去饭堂打饭打菜
已经有人负责帮你买单子
J’ai entendu dire que lorsque vous faisiez vos études quelqu’un avait réglé votre de note de restaurant à votre place.
I heard that when you were at the university someone has paid a restaurant’s bill for you.

Li Yu Chun :
就是我和朋友去吃饭
然后吃完以后就付钱么
老板说
已经有人帮你付过了
然后说完这句话以后
紧接着对我朋友说了一句
你的还没付!
J’étais allé au restaurant avec un ami. A la fin du repas au moment de payer le patron dit : « Il y a déjà quelqu’un qui a a payé la note pour vous. ». Tout de suite après il se tourne vers mon ami et lui dit : « La vôtre n’a pas encore étée payée ! ».
I went to a restaurant with my boyfriend. At the end of the meal we were going to pay the bill. The owner said :” Someone as already paid for your meal”. Then immediately after he said to my boyfriend “Yours was not paid!”

Alors il paraît que Li Yu Chun a un QI de 160. Elle est très intelligente mais de là à faire égalité avec Albert Einstein. Tu n’aurais pas un peu triché ChunChun ?
I heard that Li Yu Chun has an IQ of 160. She is very clever, but to score as much as Albert Einstein, I do not believe it. Eh, Chun Chun didn’t you cheat?
听说李宇春的智商达到160。她很聪明,不过和阿尔伯特•爱因斯坦一样我不相信。春春你还作弊吗?

0 commentaires:

Enregistrer un commentaire