English-Chinese Word of the day 英汉对照每日一字

lundi 1 juin 2009

Durée d études / Study duration / 学习时间

Combien faut-il de temps pour apprendre le chinois ?
How long time do you need to learn Chinese?
学习中文需要多长时间?

La réponse est simple : 80 minutes. On peut acheter dans le commerce un CD intitulé « 80 minutes pour parler Chinois ».
The answer is straightforward: 80 minutes. You can buy a CD named “80 minutes to speak Chinese”.
答案很容易:80分钟。你可以买一张CD,叫“学习说汉语只需80分”

Voilà ce qu’ils disent : « Vous aimeriez rapidement maîtriser les formules les plus fondamentales de la communication orale en langue chinoise sans forcément vous plonger dans une étude théorique approfondie de cette langue. Alors, ce CD audio de 80 minutes constitue exactement l’outil que vous cherchez. »
As they say : « If you want to quickly master the most basic forms of oral communication in Chinese without having to immerse yourself in a thorough theoretical study of this language. This 80 minutes’ CD is exactly the tool you are looking for»
他们说:“如果你想快快的学会最基本的中文口语而不必研究理论的这种语言,这张80分钟的CD完全适合你。

Vous auriez posé la même question à un lettré chinois, il aurait répondu : « toute une vie ».Tout dépend de ce que l’on entend par « maîtriser ».
If you had asked the same question to a Chinese scholar, he would have replied: "a lifetime". All depends on what you mean by "master".
如果你对儒生提这个问题,他肯定回答说: “一生” 。
问题是《学会》是什么意思?

Ce CD audio est toutefois un entraînement très utile pour apprendre par cœur les phrases usuelles. Il ne permet pas de maîtriser la langue chinoise, mais d’atteindre rapidement un niveau de survie, ce qui est déjà pas mal.
This audio CD is anyway a useful training to learn by heart usual phrases. It does not allow to master Chinese language, only to reach quickly a survival level, which is already not bad.
然而这张CD对于日常的背诵练习。它不要求完全掌握中文,但是能够快快地达到一个基础水平,这已经不错了。

Si l’on considère que maîtriser le chinois c’est un peu plus que de savoir dire bonjour au revoir et merci le niveau raisonnable à atteindre est le niveau A du HSK élémentaire. Avec ce niveau on doit pouvoir suivre des cours en section scientifique dans une université chinoise.
If you think that to master Chinese is a little more than to be able to say hello bye and thank you, the appropriate target is to reach HSK basic level A. With this level you are supposed to be able to follow scientific lectures in a Chinese university.
要是我们觉得已经掌握了多于如何说你好,再见和谢谢,这只是HSK基础A级。

Le HSK comporte au total 11 niveaux, le but fixé n’est que le niveau 3. Cela peut paraître un objectif modeste, mais c’est déjà très difficile à atteindre.
The HSK comprises 11 levels, but the target is only level 3. This may seems modest, but it is already very difficult to reach.
在 HSK中有11个水平,我们的目标只是第3级。这看起来适度,但也已经是非常难以实现了。

Pour atteindre ce niveau, il faudrait normalement avoir suivi les cours en lycée (soit 5 ans en seconde langue) et 3 ans de chinois en université.
To get it, you should normally have attended the courses in high school (5 years as a second language) and 3 years of Chinese studies in university.
为了达到这个程度,你要在中学学习五年,以及大学三年的学习。

Tout le monde ne suit pas le cursus scolaire et universitaire pour apprendre le chinois et le temps d’apprentissage variera d’un individu à l’autre en fonction de ses aptitudes et du temps qu’il peut consacrer à l’étude.
Everyone does not follow the curriculum at school and university. The learning periode will vary from one person to another depending on their skills and time he can devote to study.
大家都没上学校和大学学习汉语。学习时间的长短要根据个人的能力和在这上面所花的时间。

Tout le monde n’a pas les mêmes performances en terme de mémoire, d’adaptation aux structures linguistiques propres au chinois ni la même facilité à la production et à l’écoute des tons et des phonèmes du chinois.
Everyone does not have the same abilities for memory, adaptation to Chinese structures, hearing and producing tones and phonemes specific to Chinese language.
大家没有相同的记忆力,相同汉语结构适应力,相同的说和听的能力。

J’ai souvent été surpris à l’institut Confucius où je suis des cours de chinois de rencontrer des élèves qui parlent beaucoup mieux que moi me dire qu’ils n’apprennent le chinois que depuis un an.
I was often surprised at the Confucius Institute where I take Chinese lessons to meet students who speak far better than me to pretend to learn Chinese only for one year.
在孔子学院里,我上中文课经常感到惊讶遇到比我说得好的同学;他们说只学了汉语一年。

J’ai commencé à apprendre le chinois il y a une vingtaine d’année, deux années de cours en formation continue, une année au CNED (Centre National d’Etudes à Distance), un an avec un professeur particulier, le reste du temps tout seul, mais je n’ai pas travaillé de façon très suivie avec des longues périodes d’interruptions. Je n’ai repris mes études de façon un peu plus sérieuse à l’Institut Confucius que l’année dernière.
I began to learn chinese some twenty years ago, two years as adult continuing education, one year with the CNED, another year with a private teacher, and by my own for the remaining time; I did not study very hard with long periods of interruption.
我20年前开始学习中文,两年成人培训,一年函授课程CNED,还有一年跟私立老师,剩余时间自己学习。但是我学习得不是很努力,停停学学的。

Si on interroge ces élèves exceptionnellement doués, on apprend qu’ils n’ont étudié le chinois que pendant un an mais en Chine (évidement cela fait une grande différence surtout à l’oral !).
If you ask the extraordinary students, you will found out that they have learn only for one year but one year in China (which makes a big difference, especially for speaking ability!)
如果我们问这些有天分的同学,发现他们尽管只学习一年汉语,可是在中国(不一样的情况,尤其是口语能力)

L’autre paramètre important c’est le temps que l’on consacre par jour à l’étude du chinois. Il est certainement plus efficace de travailler un an deux heures par jours que huit ans un quart d’heure par jour. Mais il ne faut pas se faire d’illusion, ce n’est pas en un an même avec trois ou quatre heures de travail quotidien que l’on peut espérer « maîtriser » la langue chinoise.
The other important parameter is the daily amount of time you can devote to Chinese learning. It is actually more efficient to learn 2 hours a day during one year than a quarter of an hour a day during eight years. But don't hold out much hope, it is not in one year even with three or four hours a day that we can hope to "master" the Chinese language.
其他重要的参数是每天学习的时间。学习一年每天两小时的比八年一刻钟的效率一定高。可是别以为你可以在一年的时间里可以学会各方面的中文,即便你每天学习两,三个小时。

Je pense qu’il n’est pas très bon pour le moral de se comparer sans cesse avec ses camarades d’études. Il faut s’évaluer par rapport aux niveaux de connaissances souhaitées (niveaux du HSK par exemple).
Anyway I do not think it is good for your morale to always compare with other students abilities. We must check our progresses with level standards (such as HSK levels).
我觉得伤自己的士气如果天天把别人和自己进行对照。最好是用HSK水平评估自己的进步。

Chacun va à sa vitesse en fonction de ses moyens et du temps dont il dispose. Le plus important est de ne pas se décourager car il faut beaucoup travailler et le résultat des efforts n’est pas toujours très visibles à court terme.
Everyone follows its own pace according to his available time and his abilities. The most important is not to lose heart, you need to work hard and the result is often not visible in the short term.
每个人根据自己的实际情况来支配自己的学习速度和学习方法。主要是不气馁,学习中文需要很长的时间,结果不一定马上看得出来。

En discutant avec les autres étudiants j’ai constaté que la progression n’est pas linéaire, il y a de longues périodes où l’on a l’impression de ne pas progresser mais où l’on assimile quand même.
Talking with other students I found out that the progress are not steady, there are long periods of time were you think you make no progress but you still are learning.
和同学谈谈的时候我发现进步不是持续的,有很长时间我们觉得什么进步都没有无论我们如何学习。

Bon courage
Good luck
加油

Il y a un proverbe chinois qui illustre qu’il faut laisser le temps au temps « tirer l’herbe pour la faire pousser »
There is also a Chinese proverb which illustrate the fact that you need time to do things « help the shoots to grow »
有一个中文成语表示学习用很长时间:《拔苗助长》。

http://mv.suflash.com/html/mv6559.php






0 commentaires:

Enregistrer un commentaire