English-Chinese Word of the day 英汉对照每日一字

jeudi 11 juin 2009

Un moment d’émotion / a moving moment / 感动的时刻








Source / 来源 : http://v.youku.com/v_show/id_XOTQxODkxNjQ=.html

我的号是0533. 我唱的歌是《松花江上》.
J’ai le numéro 0533. La chanson que je chante s’intitule 《Sur la rivière Songhua》.(note du traducteur : la rivière SongHua est un cours d’eau du nord est de la Chine qui passe à Harbin voir http://fr.wikipedia.org/wiki/Songhua)
I have the number 0533. The song I am going to sing is called “on the Songhua river”.
(translater’s note : the river Songhua is a large watercourse on northeast china, it pass through the city of Harbin see http://en.wikipedia.org/wiki/Songhua_River


词 我的家在东北松花江上,
Ma maison se situe au nord est de la rivière Songhua,
My home is located in the north east of the Songhua river,
那里有森林煤矿,
Là-bas il y a des forêts, des mines de charbon
Over there there are forests and coal mines
自 还有那满山遍野的大豆高粱。
Il y a aussi sur la montagne plein de sorgho
On the mountain there is also a lot of sorghum
音 我的家在东北松花江上,
Ma maison se situe au nord est de la rivière Songhua,
My home is located in the north east of the Songhua river,
魁 那里有我的同胞,还有那衰老的爹娘。
C’est là que se trouvent mes compatriotes, il y a encore mes vieux parents.
Over there are my fellow-countrymen, and my old parents.


你好奶奶我想问你一下你知道听完你这段歌声非常非常的感动但是我想问一下我们的这个节目叫《快乐女声》但是你参加这个节目的时候有没有想过自己已经七十九岁。
Bonjour grand-mère (note du traducteur : cette façon de s’adresser à une personne âgée en chine n’a rien de péjoratif) je voudrais vous demander, vous savez quand j’ai entendu cette chanson j’ai été très très ému mais j’aimerais vous demander notre émission se nomme 《 Les voix féminines》. Vous avez déjà 79 ans quand vous vous présentez à notre émission.
Good morning old granny ( translater ‘s note : this way of speaking to an elder lady is not pejorative in China) I’d like to ask you, you know I was very very moved by your song, but I’d like to ask you our program is called “Supergirl’s voice”, you are already 79 when you registered.

参加这个节目是不是合适,你想过吗?
Est-ce que vous trouvez que c’est bien approprié ?
Is it really appropriate ?

我没听清楚,我没听清楚你咙咙的声音
Je n’ai pas entendu, je ne comprends pas bien votre voix.
I cannot hear you; I do not understand your voice.

这是我们的这个节目都是一些很小姑娘来唱,您是已经七十九岁为什么会想到来参加这个节目?
Notre émission c’est pour faire chanter de jeunes filles très jeunes, vous avez déjà 79 ans pourquoi participez-vous à une telle émission ?
Our programme is designed to let very young girl sing, you are already 79 years old, why did you register to this kind of program?

我平常没有见过这样的场面。
Je n’ai généralement pas ce genre d’occasion.
I generally do not have this kind of opportunity.

我就是在课堂讲课。因为我退休了….
Autrefois j’enseignais dans une classe. Maintenant parce que je suis retraitée…
Before I taught in a class. Now because I am retired …
那一天, 我出来交电话费 我看见很多的年青漂亮的小姑娘在那里站队 很多很多的人我就是干嘛呢?
Ce jour là, je suis sorti pour payer ma note de téléphone, j’ai vu plein de jolies jeunes filles faire la queue là, beaucoup beaucoup de monde, qu’est-ce que je fais alors?
On that day, I went out to pay my phone bill, I saw a lot of pretty young girls standing in line, a lot of people, what should I do ?

那什么多人 我就跑到跟前问了 报名唱歌呢 ?
Tant de monde, je me suis approché pour demander c’est une inscription pour un concours de chants?
So many people, I went up to enquire, this was a registration for a song’s contest?

但是我想我说我能报名吗?我老太婆你进去问一下吧!
J’ai envie de demander si je peux participer, moi une vieille est-ce que je peux?
I asked if I could participate, such an old lady could I?

可以报名 欢迎报名年纪不在大小都可以报名但是我就报名了。
Vous pouvez vous inscrire, soyez la bienvenue, l’âge n’a pas d’importance que vous soyez jeune ou vieux vous pouvez tous vous inscrire. Alors je me suis inscrite !
You can register, welcome, your age is not important, no matter you are young or old you can register. So I registered!

报名以后那些工作人员真好!特照顾!我非常感谢我感谢我们的这个伟大的时代。
Après l’inscription les organisateurs ont été adorables ! Très attentionnés ! Je remercie énormément notre merveilleuse époque.
After my registration the organizer were very nice ! very attentive! I greatly thank our wonderful time.

我这个老太婆,能到这里来唱歌体现我时代的进步和文明体现我时代的快乐和幸福
Qu’une vieille femme comme moi puisse s’inscrire à ce concours de chant montre les progrès de notre temps et notre civilisation, exprime le bonheur de notre époque.
An old lady like me could register to a sing contest shows the progresses of our time and civilisation,show the happiness of our time.

不知道您觉得什么是快乐 ?
Pour vous qu’est-ce que le bonheur ?
In your opinion what is happiness?

什么是快乐,我想一下就是,什么是快乐,就是工作的时候认真工作,退休了以后这是国家给我们优厚的待遇
Qu’est-ce que le bonheur, laissez-moi réfléchir un peu, qu’est-ce que le bonheur, eh bien quand on est en activité on travaille consciencieusement, quand on est en retraite de plus gros avantages
What is happiness, let me see, what is happiness , when we go to work we work hard but when we are retiredyou benefit of bigger advantages.

那我们就尽情的享受 ,该唱了唱,该玩了玩,该吃了吃。
Nous profitons de la meilleure situation, on veut chanter on chante, on veut s’amuser on s’amuse, on veut manger on mange.
We can benefit of a better position, we want to sing we can sing, we want to play we can play, we want to eat we can eat.

体现我时代的进步精神面貌。
Cela témoigne de l’évolution des mentalités.
This shows the evolution of the mentalities.

我有一个问题啊!问你一下有没有学过 唱歌?
J’ai une question ! Puis-je vous demander si vous avez étudié le chant ?
I have a question, may I ask you how you learn to sing?

我解放的时候是高中毕业当时我们同学呢都考了大学了,
Au moment de la libération (note du traducteur : lorsque les chinois parlent de la libération, il s’agit de la libération de l’occupation japonaise au moment de la création de la chine populaire en 1949) je passais mon examen de fin d’études du lycée, tous mes camarades s’inscrivaient à l’université.
At the time of Liberation (translator’s note : when chinese talk about Liberation they refer to the end of the Japanese war and the creation of the republic of China in 1949) I passed my examination of secondary school, all my schoolmates registered to university.

有的 同学们就商量着互相建议,考的工学院,农学院,同学都说我还以为你考艺术学院。
Mes camarades se proposaient mutuellement des filières d’études, les uns pour les études scientifiques, les autres pour l’agriculture ; mes camarades trouvaient tous que j’étais faite pour les études artistiques.
My schoolmates proposed to each other course of studies, some for scientific course, other wor agriculture course, all my schoolmates thought that I should choose the artistic course.

当时我也说考了艺术学院。艺术学院有个音乐系,我就考的音乐系。
Alors je choisissais la filière artistique. Dans la filière artistique il y avait un département de musique.
So I chose the artistic course. In this course there was a music department.

当时我报名是主修声乐附修钢琴。
A cette époque je me suis inscrit en chant comme matière principale et en piano comme matière secondaire.
I registered in singing as major and piano as minor.

但是以后呢我学了有半年吧不叫美声唱法叫洋嗓子土嗓子洋土之争。
Mais après je n’ai étudié qu’une demie année, on n’appelait pas ça du bel canto mais de la musique occidentale en lutte avec la musique locale.
But I studied only half a year, we did not call that bel canto but western music opposed to local music.

当时那个时候这个洋嗓子是受排挤,刚解放这个洋嗓子是不一样。
A cette époque la musique occidentale était repoussée,
At that time the western music was rejected.

每同学都要开生活检论会。
Chaque camarade discutait des conditions de vie.
All schoolmates discussed about life.


同学们互相提意见后来就说我崇洋媚外。
Mes camarades échangeaient leurs opinions et disaient que j’admirais l’occident et vouais un culte à tout ce qui était étranger.
They share their views and said that I admired the Western World and was seduced by the outside world.

后来提到最高点,说我思想反动。
Après ça a atteint le point culminant, ils disaient que j’avais une pensée réactionnaire.
Then it reached the climax, they said I had reactionary views.

这么大的帽子当时我就很年青我有点害怕。
Quel grand chapeau ne me faisait-on pas porter, à cette époque j’étais jeune et j’avais un peu peur.
What a big hat, at that time I was young and I was a little fearful.

负担很重。后来唱美音的老师也不给我教了。
Le fardeau était très lourd. Ensuite le professeur de bel canto ne pouvait plus me donner des cours.
The burden was too heavy to bear. Finally the bel canto teacher could not give me lessons anymore.

老师也要批判了洋思想不好当时以后没人给我教我就退学了。
Le professeur devait aussi critiquer les mauvaises pensées occidentales.
Après comme je n’avais plus de professeur j’ai du quitter l’université.
The teacher had also to criticize the bad western ideas. As I did not had any teacher I had to leave the university.

我告诉你啊你可以收我为徒,你教我唱歌好吧。我教你唱歌。好吧。
Je vous demande si on peut devenir vos élèves, vous nous apprenez à chanter OK ?
I was asking you whether we could become yours pupils, you teach us how to sing, OK?

我能教你吗?
Je peux vous apprendre ?
Can I teach you?

当然,
Bien sûr,
Of course you can,

我们都不敢坐在那边。您收三个学生啊!照张像吧!是不是啊?
nous n’osons pas nous asseoir à vos cotés. Vous avez adopté trois élèves !
Allez on fait une photo !
we do not dare to sit here. You have adopted three pupils!
Let’s take a picture!


一 二 三
un, deux, trois
one, two, three


再来一个
encore une
one more


0 commentaires:

Enregistrer un commentaire