Here's a little game to learn computer related vocabulary.
这是一个游戏为了学习电脑的词汇。
Amusez-vous bien !
Enjoy !
玩玩儿吧!
位列 rank rang |
节目 Program Emission |
字幕 Subtittle Sous-titres |
频道 channel Chaîne |
天 day jour |
时间(巴黎时间) Time Horaire (Paris) |
期间 duration durée |
1 |
华人世界 chinese world le monde des chinois |
汉 英 cn en chinois anglais | CCTV-4 亚洲 |
周一 周二 周三 周四 周五 周六 Mo Tu We Th Fr Sa Lu Ma Me Je Ve Sa |
07:00 20:30 23:35 |
20 分钟 20 min |
2 |
远方的家 distant home maisons reculées |
汉 cn chinois | CCTV-4 亚洲 |
周一 周二 周三 周四 周五 周六 Mo Tu We Th Fr Sa Lu Ma Me Je Ve Sa |
00:15 11:15 17:25 |
45 分钟 45 min |
3 |
走遍中国 Across China A travers la Chine |
汉 英 cn en chinois anglais | CCTV-4 亚洲 |
周一 周二 周三 周四 周五 周六 周日 Mo Tu We Th Fr Sa Sun Lu Ma Me Je Ve Sa Dim |
07:30 14:00 23:05 |
30 分钟 30 min |
4 |
快乐汉语 Happy China Chine heureuse |
汉 英 cn en chinois anglais | CCTV-4 亚洲 |
周一 周二 周三 周四 周五 周六 Mo Tu We Th Fr Sa Lu Ma Me Je Ve Sa |
03:00 07:20 16:45 |
15 分钟 15 min |
5 |
舌尖上的中国 A bite of China La Chine sur le bout de la langue |
汉 cn chinois | CCTV-9 | |||
6 |
世界遗产在中国 World Heritage in China Patrimoine culturel de la Chine |
汉 cn chinois | CCTV-9 | |||
7 |
百家讲坛 lecture room salle de conférence |
汉 英 cn en chinois anglais | CCTV-10 |
周一 周二 周三 周四 周五 周六 周日 Mo Tu We Th Fr Sa Sun Lu Ma Me Je Ve Sa Dim |
06:40 17:12 |
40 分钟 40 min 期间 duration durée |
8 |
国宝档案 National Treasure Trésors nationaux |
汉 英 cn en chinois anglais | CCTV-4 亚洲 |
周一 周二 周三 周四 周五 周六 Mo Tu We Th Fr Sa Lu Ma Me Je Ve Sa |
07:45 14:00 |
15 分钟 15 min |
9 |
城市1对1 face to face face à face |
汉 cn chinois | CCTV-4 亚洲 |
周日 Sun Dim | 11:15 |
45 分钟 45 min |
朝代 dynastie | 起讫 période | 法语名字 nom français | 著名人 personnages célèbres |
夏 | 约前22世纪末-约前16世纪初 | Xia | |
商 | 约前16世纪—约前11世纪 | Shang | |
周 西周 | 约前11世纪—前771 | Zhou de l'ouest | |
周 东周 | 前770—前256 | Zhou de l'est | 孙子 Sun zi (-554 -479) 孔子 Confucius (-551 -479) 孟子 Mencius (-380 -289) |
秦 | 前221—前206 | Qin | 秦始皇帝 Qin shi huang di (-247 -221) 1er empereur 老子 Lao Tse |
汉 西汉 | 前206—公元25 | Han de l'ouest | |
汉 东汉 | 25—220 | Han de l'est | |
三国 魏 | 220-265 | Les trois royaumes Wei | 曹操 Cao Cao (155-220) |
三国 蜀 | 221-263 | Les trois royaumes Shu | |
三国 吴 | 222-280 | Les trois royaumes Wu | |
西晋 | 265-317 | Jin occidentaux | |
东晋 | 317-420 | Jin orientaux | |
南朝 宋 | 420-479 | dynastie du sud Song | 花木兰 Hua Mu lan la guerrière |
南朝 齐 | 479-502 | dynastie du sud Qi | |
南朝 梁 | 502-557 | dynastie du sud Liang | |
南朝 陈 | 557-589 | dynastie du sud Chen | |
北朝 北魏 | 386-534 | dynastie du nord Wei | |
东魏 | 534-550 | dynastie du nord Wei orientaux | |
北齐 | 550-577 | dynastie du nord Qi du nord | |
西魏 | 535-557 | dynastie du nord Wei occidentaux | |
北周 | 557-581 | dynastie du nord Zhou du nord | |
隋 | 581-618 | Sui | |
唐 | 618-907 | Tang | 武则天 Wu Zetian (624-705) impératrice |
五代十国 后梁 | 907-923 | Les 5 dynasties Liang postérieurs | |
后唐 | 923-936 | Les 5 dynasties Tang postérieurs | |
后晋 | 936-946 | Les 5 dynasties Jin postérieurs | |
后汉 | 947-950 | Les 5 dynasties Han postérieurs | |
后周 | 951-960 | Les 5 dynasties Zhou postérieurs | |
北宋 | 960-1127 | Song du nord | |
南宋 | 1127-1279 | Song du Sud | |
辽 | 907-1125 | Liao | |
金 | 1115-1234 | Jin | |
元 | 1206-1368 | Yuan | 元世祖 Kubilai khan (1279-1294) |
明 | 1368-1644 | Ming | |
清 | 1616-1911 | Qing | 康熙 Kang Xi (1661-1722) 乾隆 Qian Long (1711-1799) 溥仪 Pu Yi le dernier empereur (1906-1967) |
中华民国 | 1912-1949 | République de Chine | 孫逸仙 Sun Yat Sen (1866-1925) 蒋介石 Tchang Kai check (1887-1975) |
中华人民共和国 | 1949年10月1日成立 | République populaire de Chine | 毛泽东 Mao Zedong (1893-1976) 刘少奇 Liu Shao Qi (1898-1969) 华国锋 Hua Guofeng (1921-2008) 邓小平 Deng Xiaoping (1904-1997) 江泽民 Jiang Zeming (1926- ) 胡锦涛 Hu Jintao (1942- ) |
extrait original | |
extrait ralenti de 20% |
|
remix |
|
云南 | Yúnnán | Yunnan province chinoise |
香格里拉 | xiānggélǐlā | ville du Yunnan |
雪山 | xuěshān | la montagne eneigée |
环抱 | huánbào | entourer |
原始森林 | yuánshǐ sēnlín | la forêt vierge |
雨李 | Yǔ ji | la saison des pluies |
空气 | kōngqì | le climat |
阴凉 | yīnliáng | frais |
松树 | sōngshù | le pin |
栎树 | lì shù | le chêne |
自然 | zìrán | naturel |
混交 | hùnjiāo | mélangé |
林 | lín | la forêt |
想尽可能地 | Xiǎng jǐn kěnéng de | autant que possible |
上 | shàng | aller |
单珍卓玛 | dān zhēn zhuōmǎ | nom de personne |
脚步 | jiǎobù | le pas |
一件事情 | yī jiàn shìqíng | une chose |
容易 | róngyì | facile |
Titre : Le rêve dans le pavillon rouge 红楼梦 Auteur : Cao Xueqin 曹雪芹 Traducteur : Li Tche-houa, Jacqueline Alezais, André Hormon Editeur : La Pléiade Gallimard Nombre de volumes : 2 Année : 1981 ISBN : 2-07-011021-4 Titre : Au bord de l’eau 水浒传 Auteur : Shi Nai-An, Louo Kouan-Tchong 施耐庵, 罗贯中 Traducteur : Jacques Dars Editeur : Folio Gallimard Nombre de volumes : 2 Année : 1997 ISBN : 2-07-040220-7 Titre : L’épopée des trois Royaumes 三国演义 Auteur : Luo Guan-Zhong 罗贯中 Traducteur : Chao-ying Durand-Sun Editeur : You Feng Nombre de volumes : 4 Année : 2006 / 2007 / 2008 / 2011 ISBN : 2-84279-240-8 / 2-84279-272-5 / 2-84279-405-7 / 2-84279-537-5 Titre : Pérégrination vers l’ouest 西游记 Auteur : Wu Cheng'en 吴承恩 Traducteur : André Levy Editeur : La Pléiade Gallimard Nombre de volumes : 2 Année : 2001 ISBN : 2-07-011203-9 / 2-07-011204-7 |
合适 | héshì | convenable | 适合 | shìhé | convenir |
人家 | rénjiā | les autres | 家人 | jiārén | la famille |
故事 | gùshì | histoire | 事故 | shìgù | accident |
欢喜 | huānxǐ | joyeux | 喜欢 | xǐhuan | aimer |
意愿 | yìyuàn | désir | 愿意 | yuànyì | vouloir |
网上 | wǎngshàng | sur le net | 上网 | shàngwǎng | surfer |
恋爱 | liàn'ài | aimer | 爱恋 | àiliàn | être amoureux |
回来 | huílái | revenir | 来回 | láihuí | retour |
语法 | yǔfǎ | grammaire | 法语 | fǎyǔ | français |
情感 | qínggǎn | passion | 感情 | gǎnqíng | émotion |
工人 | gōngrén | ouvrier | 人工 | réngōng | manpower |
债权人 | zhaìquánrén | créditeur | 人权 | rénquán | droit de l’homme |
象好 | xiàng hǎo | semble bon | 好象 | hǎo xiàng | on dirait que |
海上 | hǎishàng | maritime | 上海 | shànghǎi | Shanghai |
|